PREPOSICIÓN DE ORIGEN, ADJETIVOS DE ORIGEN / ПРЕДЛОГ DE В ЗНАЧЕНИИ МЕСТА РОЖДЕНИЯ, ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ МЕСТО РОЖДЕНИЯ
Чтобы сказать, откуда мы родом, мы употребляем глагол ser с предлогом de:
- Soy de Italia – Я из Италии
- Ana es de Francia – Анна из Франции
Место рождения и национальность (для испанцев это одно и то же) можно также указать с помощью прилагательных:
- Soy ruso – Я русский
- Soy rusa – Я русская
- Soy de Francia = Soy francés o francesa – Я француз или француженка
Эти две формы обозначения происхождения эквивалентны по смыслу, однако прилагательные используются гораздо чаще. Проблема в том, что эти прилагательные вам придется учить для каждого государства и города! Приведем здесь самые распространенные:
- Испания – España: español, española
- Франция – Francia: francés, francesa
- Германия – Alemania: alemán, alemana
- Италия – Italia: italiano, italiana
- Мексика – México: mexicano, mexicana
- Россия – Rusia: ruso, rusa
- Украина – Ucrania: ucraniano, ucraniana
- Польша – Polonia: polaco, polaca
- Белоруссия – Bielorrusia: bielorruso, bielorrusa
- Армения – Armenia: armenio, armenia
- Грузия – Georgia: georgiano, georgiana
- Япония – Japón: japonés, japonesa
- Китай – China: chino, china
- США – Estados Unidos: estadounidense, estadounidense
- Корея – Corea: coreano, coreana
- Аргентина – Argentina: argentino, argentina
VERBOS / ГЛАГОЛЫ HABLAR И ENTENDER
hablar | entender | |
YO | hablo | entiendo |
TÚ | hablas | entiendes |
USTED, ÉL, ELLA | habla | entiende |
Hablar переводится как говорить, разговаривать. Entender означает понимать:
–¿Cómo hablas español? – Как ты говоришь по-испански? Как ты знаешь испанский?
–Hablo muy bien español. – Я отлично говорю по-испански |
–Hablo bien español. – Я хорошо говорю по-испански |
–Hablo un poco de español. – Я говорю немного по-испански. |
–No hablo español, pero entiendo un poco. – Я не говорю по-испански, но немного понимаю | –No entiendo. – Я не понимаю. |
Проверьте ваши знания, выполнив следующие упражнения. |